Frasi Mania > Parole > Falsi amici in spagnolo (con traduzione e significato)

Falsi amici in spagnolo (con traduzione e significato)

1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (Voti: 1 . Media: 5,00 su 5)
Ultimo aggiornamento: 14 Maggio 2025
Di: Luca Carlo Ettore Pepino
Falsi amici in spagnolo

Lo spagnolo e l’italiano sono lingue sorelle, accomunate da radici latine che le rendono incredibilmente simili.

Tuttavia, proprio questa somiglianza può diventare un’insidia per chi studia o viaggia: esistono infatti numerosi “falsos amigos” (falsi amici), parole che suonano quasi identiche nelle due lingue ma hanno significati completamente diversi.

Ecco quindi la nostra raccolta di falsi amici in spagnolo, con il significato corretto in italiano. Eccoli!

Falsi amici in spagnolo

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Parole

    Asco
    Schifo, disgusto (non “asco” come “ascia”)

    Asistir
    Partecipare (non “assistere” in senso di aiutare)

    Atender
    Prestare attenzione, servire (non “attendere”)

    Bizarro
    Coraggioso (non “bizzarro”)

    Burro
    Asino (non “burro”)

    Cámara
    Macchina fotografica (non “camera” nel senso di stanza)

    Carpeta
    Cartella (non “carpetta”)

    Carta
    Lettera (non “carta” generica)

    Cena
    Cintura (non “cena”)

    Codo
    Gomito (non “codice”)

    Compromiso
    Impegno (non “compromesso”)

    Cono
    Stupido (non solo “cono”, che in spagnolo può anche significare *tonto*)

    Constipado
    Raffreddato (non “costipato”)

    Contestar
    Rispondere (non “contestare”)

    Criar
    Allevare, educare (non “creare”)

    Despacho
    Ufficio privato (non “dispaccio”)

    Discutir
    Litigare, polemizzare (non “discutere” pacificamente)

    Embarazada
    Incinta (non “imbarazzata”)

    Éxito
    Successo (non “uscita”)

    Ganga
    Occasione, affare (non “gang” o “delinquenza”)

    Introducir
    Inserire (non “introdurre” nel senso di presentare qualcuno)

    Largo
    Lungo (non “largo”)

    Libro
    Libero (non “libro”)

    Mayor
    Più grande, anziano (non “maggiore” come migliore)

    Morbido
    Malato (non “morbido”)

    Nombre
    Nome (non “numero”)

    Nombre completo
    Nome e cognome (non solo “nome”)

    Nudo
    Nuvola (non “nudo”)

    Oficina
    Ufficio (non “officina meccanica”)

    Pronto
    Presto (non “pronto”)

    Rato
    Momento, po’ di tempo (non “ratto”)

    Ropa
    Vestiti (non “roba”)

    Ropa interior
    Biancheria intima (non “vestiti interni”)

    Sopa
    Zuppa (non “sapone”)

    Suburbio
    Periferia (non “sobborgo” elegante)

    Tuna
    Gruppo musicale universitario o fico d’India (non “tonno”)

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Parole

X