Le 50 migliori frasi sull’Amore in Spagnolo (con traduzione)

1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (Voti: 4 . Media: 5,00 su 5)
Loading...
Le 50 migliori frasi sull’Amore in Spagnolo (con traduzione)

Per molti la lingua spagnola è praticamente sinonimo di amore, nel senso più passionale del termine. Non si può di certo negare che la sonorità di questa lingua si presta perfettamente a esprimere questo sentimento così profondo.

Abbiamo così pensato di raccogliere e selezionare una serie di belle frasi in spagnolo sull’amore, scritte da poeti, filosofi e personaggi storici di origine spagnola o sudamericana. Leggerle, insieme alla traduzione in italiano, servirà da stimolo per fare riflessioni sul tema dell’amore, ma anche per apprezzare e conoscere meglio questa lingua. Eccole qui di seguito!

Aforismi, citazioni e frasi d’amore in spagnolo (con traduzione)

  • En un beso, sabrás todo lo que he callado.
    In un bacio, saprai tutto ciò che ho taciuto.
    (Pablo Neruda)
  • El verdadero amor no se conoce por lo que exige, sino por lo que ofrece.
    Il vero amore non si riconosce per ciò che chiede, ma per ciò che offre.
    (Jacinto Benavente)
  • El amor tiene dos momentos deliciosos: el primero y el último; lo malo es el tiempo que transcurre entre ellos.
    L’amore ha due momenti deliziosi: il primo e l’ultimo; la cosa brutta è il tempo che trascorre tra questi.
    (Noel Clarasó)
  • La peor forma de extrañar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener.
    Il modo peggiore di perdere qualcuno è sedersi vicino a lui e sapere che niente lo potrà mai tenere.
    (Gabriel García Márquez)
  • Puede haber amor sin celos, pero no sin temores.
    Può esserci amore senza gelosia, ma non senza paura.
    (Miguel de Cervantes)
  • Vení a dormir conmigo: no haremos el amor, él nos hará.
    Vieni a dormire con me: non faremo l’amore, lui ci farà.
    (Julio Cortázar)
  • En el verdadero amor no manda nadie; obedecen los dos.
    Nel vero amore nessuno comanda; obbediscono entrambi.
    (Alejandro Casona)
  • El que no ama siempre tiene razón: es lo único que tiene.
    Chi non ama ha sempre ragione: è l’unica cosa che ha.
    (Antonio Gala)
  • El deseo muere automáticamente cuando se logra: fenece al satisfacerse. El amor en cambio, es un eterno insatisfecho.
    Il desiderio muore automaticamente quando viene raggiunto: finisce quando è soddisfatto. L’amore, d’altra parte, è un eterna insoddisfazione.
    (José Ortega y Gasset)
  • El amor nace del recuerdo, vive de la inteligencia y muere por olvido.
    L’amore nasce dalla memoria, vive dell’intelligenza e muore nell’oblio.
    (Ramon Llull)
  • El alma que hablar puede con los ojos, también puede besar con la mirada.
    L’anima che può parlare con gli occhi, può anche baciarsi con gli occhi.
    (Gustavo Adolfo Bécquer)
  • Muere mucha más gente de enfermedades venéreas que de amor.
    Molte più persone muoiono di malattie veneree che di amore.
    (Chumy Chúmez)
  • Estar contigo o no estar contigo es lamedida de mi tiempo.
    Stare con te o non stare con te è la misura del mio tempo.
    (Jorge Luis Borges)
  • Un mundo nace cuando dos se besan.
    Un mondo nasce quando due si baciano.
    (Octavio Paz)
  • El amor es invisible y entra y sale por donde quiere sin que nadie le pida cuenta de sus hechos.
    L’amore è invisibile, entra ed esce dove vuole senza che nessuno gli chieda cosa stia facendo.
    (Miguel de Cervantes)
  • El más poderoso hechizo para ser amado, es amar.
    L’incantesimo più potente per essere amato è amare.
    (Baltasar Gracián)
  • Ama come puedas, ama a quien puedas, ama todo lo que puedas. No te preocupes de la finalidad de tu amor.
    Ama come puoi, amare chi puoi, ama tutto ciò che puoi. Non preoccuparti dello scopo del tuo amore.
    (Amado Nervo)
  • El amor sólo descansa cuando muere. Un amor vivo es un amor en conflicto.
    L’amore riposa solo quando muore. Un amore vivo è un amore in conflitto.
    (Paulo Coelho)
  • Si no te quieren como tú quieres que te quieran, ¿qué importa que te quieran?.
    Se non ti amano come vorresti, cosa importa che ti amano?
    (Amado Nervo)
  • El amor es una amistad con momentos eróticos.
    L’amore è un’amicizia con momenti erotici.
    (Antonio Gala)
  • El amor es fe y no ciencia.
    L’amore è fede e non scienza.
    (Francisco de Quevedo)
  • Lanza primero tu corazón y tu caballo saltará el obstáculo. Muchos desfallecen ante el obstáculo. Son los que no han lanzado primero el corazón.
    Lancia prima il tuo cuore e il tuo cavallo salterà l’ostacolo. Molti svengono prima dell’ostacolo. Sono quelli che non hanno mai gettato il loro cuore.
    (Noel Clarasó)
  • El amor es una ocupación como otra cualquiera.
    L’amore è un’occupazione come altre.
    (Jacinto Benavente)
  • Lo bueno de los años es que curan heridas, lo malo de los besos es que crean adicción.
    La cosa buona degli anni è che guariscono le ferite, la cosa cattiva dei baci è che creano dipendenza.
    (Joaquín Sabina)
  • La única fuerza y la única verdad que hay en esta vida es el amor. El patriotismo no es más que amor, la amistad no es más que amor.
    L’unica forza e l’unica verità che c’è in questa vita è l’amore. Il patriottismo non è altro che amore, l’amicizia non è altro che amore.
    (José Martí)
  • La fuente de la vida es el corazón.
    La fonte della vita è il cuore.
    (Juan Luis Vives)
  • Hay quien ha venido al mundo para enamorarse de una sola mujer y, consecuentemente, no es probable que tropiece con ella.
    Ci sono quelli che sono venuti nel mondo per innamorarsi di una sola donna e, di conseguenza, non è probabile che la incontrino.
    (José Ortega y Gasset)
  • Es tan corto el amor y tan largo el olvido.
    L’amore è così breve, dimenticare è così lungo.
    (Pablo Neruda)
  • Es propio del amor si es verdadero, compendiar en un ser el mundo entero.
    È caratteristico dell’amore se è vero, racchiudere tutto il mondo in un unico essere.
    (Ramón de Campoamor)
  • El amor verdadero no espera a ser invitado, antes él se invita y se ofrece primero.
    Il vero amore non aspetta di essere invitato, si offre per primo.
    (Fray Luis de León)
  • Los hombres engañan más que las mujeres; las mujeres, mejor.
    Gli uomini imbrogliano più delle donne; le donne, meglio.
    (Joaquín Sabina)
  • El amor y la afición con facilidad ciegan los ojos del entendimiento.
    Amore e simpatia facilmente accecano gli occhi della comprensione.
    (Miguel de Cervantes)
  • El amor tiene fácil la entrada y difícil la salida.
    L’amore ha un ingresso facile e un’uscita difficile.
    (Lope de Vega)
  • Es importante acentuar el papel que juegan sobre el amor la fisonomía y los gestos tales como un beso. Revelan el auténtico ser de la persona que amamos.
    È importante sottolineare il ruolo svolto dall’amore, dalla fisionomia e dai gesti come un bacio. Rivelano l’essere autentico della persona che amiamo.
    (José Ortega y Gasset)
  • Yo amo, tú amas, el ama, nosotros amamos, vosotros amáis, ellos aman. Ojalá no fuese conjugación sino realidad.
    Io amo, tu ami, tu ami, noi amiamo, voi amate, essi amano. Vorrei che non fosse una coniugazione, ma la realtà.
    (Mario Benedetti)
  • Uno está enamorado cuando se da cuenta de que otra persona es única.
    Uno è innamorato quando si rende conti che l’altra persona è unica.
    (Jorge Luis Borges)
  • Si la pasión, si la locura no pasaran alguna vez por las almas… ¿Qué valdría la vida?
    Se la passione, se la follia non attraversassero le anime… Cosa varrebbe la vita?
    (Jacinto Benavente)
  • Si en medio de las adversidades persevera el corazón con serenidad, con gozo y con paz, esto es amor.
    Se nel mezzo delle avversità il cuore persevera con serenità, con gioia e con pace, questo è amore.
    (Santa Teresa de Jesús)
  • Nunca amamos a nadie: amamos, sólo, la idea que tenemos de alguien. Lo que amamos es un concepto nuestro, es decir, a nosotros mismos.
    Non amiamo mai nessuno: amiamo, solo, l’idea che abbiamo di qualcuno. Ciò che amiamo è il nostro concetto, cioè, noi stessi.
    (Fernando Pessoa)
  • Nada pesa tanto como el corazón cuando está cansado.
    Nulla pesa tanto quanto il cuore quando è stanco.
    (Juan Zorrilla de San Martín)
  • Nada debe turbar la ecuanimidad del ánimo; hasta nuestra pasión, hasta nuestros arrebatos deben ser medidos y ponderados.
    Niente dovrebbe turbare l’obiettività della mente; anche la nostra passione, anche i nostri impeti devono essere misurati e pesati.
    (Francisco Ayala)
  • Los que de corazón se quieren sólo con el corazón se hablan.
    Coloro che si amano col cuore, col cuore si parlano l’un l’altro.
    (Francisco de Quevedo)
  • Los hombres más capaces de pensar sobre el amor son los que menos lo han vivido; y los que lo han vivido suelen ser incapaces de meditar sobre él.
    Gli uomini che sono più capaci di pensare all’amore sono quelli che lo hanno vissuto meno; e quelli che l’hanno vissuto, di solito, non sono in grado di rifletterci.
    (José Ortega y Gasset)
  • El amor es como Don Quijote: cuando recobra el juicio es que esta para morir.
    L’amore è come don Chisciotte: quando riprende la razionalità, è pronto a morire.
    (Jacinto Benavente)
  • Amar sin deseo es peor que comer sin hambre.
    Amare senza desiderio è peggio che mangiare senza fame.
    (Jacinto Octavio Picón)
  • Enamorarse es sentirse encantado por algo, y algo sólo puede encantar si es o parece ser perfección.
    Innamorarsi è sentirsi incantati da qualcosa, e qualcosa può incantare solo se è o sembra essere la perfezione.
    (José Ortega y Gasset)
  • En los principios amorosos los desengaños prestos suelen ser remedios calificados.
    Nei principi dell’amore, le delusioni pronte sono solitamente rimedi qualificati.
    (Miguel de Cervantes)
  • El amor es como el fuego; suelen ver antes el humo los que están fuera, que las llamas los que están dentro.
    L’amore è come il fuoco; di solito vedono prima il fumo quelli che sono fuori, che le fiamme quelle che sono dentro.
    (Jacinto Benavente)
  • Amor se llama el juego en el que un par de ciegos juegan a hacerse daño.
    Amore si chiama quel gioco in cui un paio di ciechi giocano a farsi male.
    (Joaquín Sabina)

Ti potrebbero interessare:

X